Algunas
cuestiones..
|
. sobre el proceso de aprendizaje de idiomas |
Texto: Juan José Cogolludo ·Vicedirector |
Es necesario combinar el aprendizaje consciente y la práctica suficiente |
|
Algunas teorías sobre el aprendizaje:
|
Sin embargo, los docentes siguen prácticas más eclécticas y reconocen que, los aprendices no aprenden necesariamente aquello que los docentes enseñan. Hace falta una aportación de lengua contextualizada, además de prácticas interactivas. También es necesario combinar el aprendizaje consciente y la práctica suficiente. Asimismo es conveniente reducir la atención consciente a la lengua y dedicarse a estrategias comunicativas de nivel superior. Widdowson afirma que: "Si decimos que somos eclécticos, pero no podemos establecer los principios de nuestro eclecticismo, no somos eclécticos, lo que ocurre es que verdaderamente estamos confusos". Por eso es muy importante saber siempre qué enfoque o metodología estamos adoptando y por qué. El enfoque del Marco
común europeo de referencia para las lenguas se postula como un enfoque
orientado a la acción y dice así: Clasificación de las estrategias de aprendizaje: Es importante distinguir
entre "estrategias" y "estilos" de aprendizaje:
Cuando hablamos del aprendizaje de lenguas hay al menos tres aspectos que tenemos que considerar, a saber, los objetivos, los contenidos y la metodología. En cuanto a los contenidos, convencionalmente se habla de programación de tipo A -basada principalmente en un enfoque estructuralista con el objetivo en la forma y con el énfasis metodológico puesto en la corrección- y de tipo B -basada en un enfoque comunicativo con el objetivo en el significado y el énfasis en la fluidez-. Un repaso breve por varios enfoques y métodos: el de Gramática-Traducción (Grammar translation) tiene como objetivo ser capaz de leer en la L2. El contenido es del tipo A, (listado de reglas gramaticales y palabras que se han de aprender) y la metodología se basa en la corrección, es decir, en traducir de la L2 a la L1. Propugna las clases en la lengua materna, el vocabulario se aprende en forma de gramática con explicaciones elaboradas de las reglas. Se presta poca atención a los textos o al contexto pues se tratan como ejercicios de análisis gramatical. La repetición consciente de los drills: muy frecuentemente se traducen frases desconectadas de los textos de la L1 a la L2. La pronunciación recibe muy poca, o poca atención. En los años 60, partiendo del enfoque científico y psicológico del momento, -el conductismo- se consideraba que la lengua y cualquier otro tipo de comportamiento, era esencialmente un conjunto de hábitos. A través del análisis de contrastes (hipótesis) se pensaba que las diferencias en la estructura lingüística causarían dificultades de aprendizaje y que los hábitos estructurales de la L1 podrían ayudar o hacer atrasar el desarrollo del hábitos de la L2. Se trataba, sin duda, de un aprendizaje irreflexivo pues los alumnos tenían que aprender la lengua mediante la memoria y los ejercicios mecánicos para que los nuevos hábitos se automatizaran, por lo que se rechaza el camino de la reflexión. El Método Audiolingüístico, (Audiolingualism) se apoya en los principios del conductismo (behaviourism). Hábitos. Tiene como objetivo la capacidad de comunicarse. El contenido es del tipo A, (listado de ítems lingüísticos que se han de enseñar) y la metodología se basa en la corrección, es decir, enfocada hacia el modelo correcto de L2. Hay una reacción a la falta de actividades orales. Los nuevos materiales presentan en forma de diálogo y se recurre a la memorización, pues las estructuras se aprenden con drills repetitivos. Pocas son las explicaciones gramaticales y éstas se hacen de forma inductiva. Las destrezas se presentan en secuencia y el vocabulario queda limitado al contexto. Se hace un análisis de contraste entre la L1 y la L2 y también se utilizan grabaciones y ayudas visuales. Se presta mucha importancia a la pronunciación, que se procura sea casi nativa. Asimismo, hay mucho cuidado en evitar errores, pues no están bien aceptados. En definitiva, hay una manipulación explícita de la lengua, sin atención al significado o al contenido. La cooperación
entre profesionales de diferentes áreas que compartían una
misma forma de pensar planteó la enseñanza de la lengua
sobre bases científicas y así nace la Lingüística
aplicada. La investigación empírica desafía al conductismo
y asistimos al nacimiento de las teorías sobre la adquisición de
la segunda lengua. Por otro lado, Noam Chomsky sostiene que la gramática es algo consustancial, innato al ser humano y aporta nuevas teorías lingüísticas: Chomsky va demostrar que la L1 no se adquiere mediante los condicionamientos y que los niños crean la gramática a partir de la L1 y con un "input" aparentemente caótico. La década entre 1970 y 1980 fue testigo de cómo se produjo el cambio de la práctica de la mecánica a actividades más significativas y auténticas, y así surgió el método Nocional-funcional. El punto de salida para una programación es el propósito comunicativo, el significado conceptual de la lengua. Tiene como objetivo ser capaz de comunicarse. El contenido es del tipo A, (listado de nociones y funciones en el listado de ítems gramaticales) y la metodología se basa en la corrección, es decir, en el uso correcto del modelo de L2. Con el fin de establecer los objetivos, se han de analizar las necesidades de los aprendices, para determinar las situaciones que debe afrontar el alumno. Este enfoque comunicativo pone el énfasis en la comunicación significativa, es decir, los alumnos no estudian la lengua, la utilizan. En
cuanto a las programaciones, se lleva a cabo un desarrollo funcional que
sustituye a las programaciones estructurales. Se pone menos énfasis en
la corrección de errores y la fluidez cobra más relevancia
que la corrección. Existe una verdadera importancia por el input
auténtico. Este enfoque está centrado en el alumno y el
papel del profesor se circunscribe a los
de observador y monitor. Krashen, Dulay y Burt dieron a los profesores el consejo de no perder un tiempo valioso explicando y practicando conscientemente las reglas gramaticales de la L2. Según ellos habría que proporcionar al alumno con un input comprensible. En cualquier caso, es muy importante observar algunas cuestiones que redundarán en el proceso de enseñanza-aprendizaje y así disponer de unos pilares metodológicos básicos como son:
Por último señalar algunas recomendaciones que tienen implicaciones en la enseñanza: Selinker afirma que es necesario respetar el sistema del alumno como sistema propio e independiente; en esa misma línea Corder y Krashen sostienen que los alumnos tienen un orden propio de aprendizaje y el profesor puede influir poco en este orden. Sin embargo, Dulay, Burt y Krashen mantienen la tesis de que si se equipa a los alumnos con un buen input, el desarrollo se dará solo.
|